Лингвисты ФИЯ создают модель эффективной виртуальной коммуникации

17 мая 2023

Сотрудники факультета иностранных языков Томского госуниверситета проанализировали специфику виртуальной коммуникации и англоязычных паттернов (шаблонов), используемых в речевом общении в цифровой среде. Выяснилось, что на виртуальную коммуникацию влияют и лингвосоциокультурные, и контекстно-средовые факторы, а усвоение и использование англоязычных слов в виртуальной речевой коммуникации можно считать «цифровым билингвизмом». При этом общение в цифровой среде имеет и негативные стороны, в частности, ведет к обесцениванию информации и потере интереса к реальному общению. С учетом полученных данных и выводов ученые создают интегративную модель, которая поможет успешно развивать коммуникативный потенциал человека в современном цифровом мире.

Проект «Исследование когнитивных процессов иноязычной речевой деятельности в реализации вербальной и цифровой коммуникации» выполняется в рамках федеральной программы стратегического академического лидерства «Приоритет 2030».

Научный коллектив факультета иностранных языков ТГУ проводит междисциплинарное исследование особенностей виртуальной коммуникации. Его актуальность связана с переосмыслением гуманитарного знания о человеке как субъекте коммуникации в новых условиях информационной среды. Изучив особенности когнитивных процессов в цифровой среде, ученые впервые комплексно проанализировали специфику цифровой коммуникации и выявили лингвосоцикультурные и контекстно-средовые факторы, влияющие на успешность виртуальной речевой деятельности. Также они выделили новый подвид искусственного билингвизма – цифровой билингвизм. Он формируется у человека через взаимодействие с цифровой средой за счет усвоения слов англоязычного происхождения и использования их в русской речи – виртуальной и реальной.

17.05.jpg

Итогом междисциплинарного проекта станет разработка интегративной модели, которая поможет оптимизировать речевое виртуальное взаимодействие в условиях полилингвального и межкультурного контекста. Практические результаты можно будет использовать в создании образовательных ресурсов и платформ для обучения основам коммуникации в цифровой среде.

По словам заведующей лабораторией социокогнитивной лингвистики и обучения иноязычному дискурсу факультета иностранных языков ТГУ, профессора Ольги Обдаловой, взаимодействие человека с цифровыми устройствами создает новые ареалы для коммуникации и трансформирует Homo Sapiens в Homo Computerus, Homo Informaticus и Homo Digitalis. При этом виртуальная коммуникация существенно влияет на мышление и мировоззрение личности интернет-пространства – как положительно, так и отрицательно.

– С одной стороны, виртуальное общение открывает возможности для путешествий, приобретения новых знаний о разных культурах и преодоления языковых барьеров. С другой стороны, виртуальная коммуникация перегружает человека информацией, снижая ее значимость. Человек становится безразличен к своему внешнему виду, у него снижается потребность в живом общении, – поясняет профессор. – Также в условиях поликультурности и полилингвальности цифрового пространства люди часто используют в речи англоязычные слова и выражения: «банить», «задонатить», «кринж», «изи», «камон» и другие. Мы считаем, что такого рода речевые паттерны свидетельствуют о развитии так называемого «цифрового билингвизма».

Анализ паттернов использования английских слов в речевой коммуникации русскоязычной молодежи ученые провели на основе онлайн-анкетирования с использованием Yandex Forms. Для анализа они выбрали 53 слова, а респондентами стали 35 студентов 1 и 2 курсов факультета иностранных языков и факультета физической культуры ТГУ с различным уровнем владения английским языком. Выяснилось, что в русской устной и письменной речи английские слова используются в ограниченных речевых ситуациях – в социальных сетях, видеоиграх и других компонентах цифровой среды, при этом коммуникантам сложно определить языковую принадлежность слова.

В настоящее время лингвисты ТГУ анализируют полученные данные и разрабатывают структурные компоненты интегративной модели, которая поможет оптимизировать виртуальную коммуникацию в современной цифровой среде. Для дополнительной проверки выводов по результатам эмпирического исследования они планируют расширить и сбалансировать популяцию респондентов, доработать выборку слов для анализа. Затем будут выявлены особенности речевого взаимодействия в условиях билингвизма коммуникантов и их влияние на характер коммуникации и специфику коммуникативного взаимодействия в цифровых форматах.

Руководитель проекта – доцент кафедры английского языка в сфере научной коммуникации ФИЯ ТГУ Александра Душейко. В проекте участвуют сотрудники лаборатории социокогнитивной лингвистики и обучения иноязычному дискурсу: заведующая лабораторией Ольга Обдалова, старший научный сотрудник Александра Соболева, младшие научные сотрудники Юлия Жарова и Алена Рагозина, лаборанты Вадим Галанин, Дарья Грабец и Василий Чередько; доцент кафедры романских языков Александра Буб, профессор кафедры английской филологии Иштван Кечкеш.

Научным заделом исследования стали результаты совместной работы профессора Ольги Обдаловой и профессора Иштвана Кечкеша в области социокогнитивной теории коммуникации; научное обоснование когнитивно-ориентированной модели развития умений межкультурного общения, проведенное Александрой Соболевой; исследование культурно-специфических прагматических единиц речи в ситуативно-обусловленном контексте межкультурной коммуникации Людмилы Минаковой, Ольги Обдаловой, Александры Соболевой и Иштвана Кечкеша. Александра Душейко определила особенности формирования лексического компонента языковой способности и создала способы его измерения, а Александра Буб описала типы билингвизма и их влияние на когнитивную обработку языковых единиц.

17 05.jpg